Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مُنَاهَضَة السَّامِيَّة

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça مُنَاهَضَة السَّامِيَّة

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Eso fue antisemita. ¿Qué?
    .عجباً، أنتَ مناهضٌ للساميّة - ... ماذا؟ كلّا، إنّما أنا -
  • Austria es consciente de su responsabilidad y ha emprendido una amplia gama de medidas para luchar contra el antisemitismo, la xenofobia y otras formas de racismo e intolerancia a todos los niveles.
    والنمسا تعي مسؤوليتها، وهي تتخذ مجموعة واسعة النطاق من التدابير لمحاربة مناهضة السامية وكراهية الأجنبي وغير ذلك من أشكال العنصرية والتعصب، على كل صعيد.
  • La Asamblea General quizá desee también invitar a los Estados Miembros a que vigilen más todas las formas de difamación de las religiones, en especial el antisemitismo y la cristianofobia.
    وقد ترغب الجمعية العامة في دعوة الدول الأعضاء إلى أن الانتباه أكثر لجميع أشكال تشويه الأديان، ولا سيما مناهضة السامية وكراهية المسيحية.
  • Cabe mencionar a este respecto los incendios y atentados con bombas en sinagogas y centros comunitarios judíos, la profanación de cementerios, el hostigamiento e intimidación de personas y grupos y el drástico aumento de la propaganda antisemita.
    وقد تضمنت هذه الأفعال إلقاء القنابل وإشعال الحرائق بمعابد اليهود ومراكزهم المجتمعية، وتدنيس المدافن، والتحرش بالأفراد والجماعات وتهديدها، فضلا عن حدوث زيادة كبيرة في الدعاية المناهضة للسامية.
  • Los tristemente célebres “Protocolos de los Sabios de Sión” se han convertido en un éxito de ventas y en los dos últimos años se han emitido por lo menos dos series de televisión de amplia audiencia basadas en las clásicas difamaciones antisemitas.
    و ”بروتوكولات حكماء صهيون“ الشائنة قد أصبحت من أكثر الكتب رواجا، وفي العقدين الماضيين، أذيعت على الجمهور عامة بالتلفزيون مسلسلتان تستندان إلى افتراءات مناهضة للسامية.
  • 19) El Comité observa con preocupación que incidentes de profanación de cementerios católicos y judíos y actos de antisemitismo no hayan sido siempre debidamente investigados y sus autores castigados (arts. 18, 20 y 27).
    (19) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن التحقيق في أفعال تدنيس المدافن الكاثوليكية واليهودية والأفعال المناهضة للسامية لم يجر دائماً بشكل ملائم وأنه لم تتم معاقبة مرتكبي هذه الأفعال (المواد 18 و20 و27).
  • Israel alberga la esperanza de que un día ya no sean necesarias las resoluciones de condena del antisemitismo o de otras formas de prejuicio, racismo e intolerancia.
    وإسرائيل تتطلع إلى اليوم الذي لا تُصبح هناك حاجة فيه إلى اتخاذ قرارات لإدانة معاداة السامية أو سائر أشكال التحامل والعنصرية والتعصب، وإن كانت هناك أهمية بالغة، بكل طاقتها، بشجب مناهضة السامية في كافة القرارات ذات الصلة.
  • Kourakis (Grecia), respondiendo a la cuestión 18 de la lista de cuestiones, que se refiere a la publicación de artículos discriminatorios o antisemitas en los medios de difusión, dice que se han iniciado procesos penales en los dos casos, que no estuvieron motivados por artículos, sino por anuncios de apartamentos y cartas al director de contenido presuntamente discriminatorio desde el punto de vista racial.
    السيد كوراكيس (اليونان): قال في معرض رده على السؤال رقم 18 على قائمة المسائل المتعلق بالمقالات العنصرية أو المناهضة للسامية في وسائل الإعلام، إنه تم اتخاذ إجراءات جنائية في الحالتين التين لا تشملان مقالات وإنما إعلانات لشُقق ورسائل إلى المحرر، زعم أنها تضمنت مادة عنصرية.
  • Uno de los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se establecieron para seguir la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y que dependen de la Dependencia de Lucha contra la Discriminación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) es el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana. En sus resoluciones 2002/68 y 2003/30, la Comisión de Derechos Humanos otorgó al Grupo de Trabajo el mandato de, entre otras cosas,
    ومن بين آليات الأمم المتحدة الثلاث التي أنشئت لمتابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان وتخدمها وحدة مناهضة التمييز بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان، فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
  • Pide a la Alta Comisionada que proporcione todos los recursos necesarios para el eficaz cumplimiento de los mandatos del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las personas de ascendencia africana y el grupo de eminentes expertos independientes, y que a ese respecto preste especial atención a la necesidad de proporcionar una dotación de personal apropiada y recursos suficientes a la Dependencia de Lucha contra la Discriminación de la Oficina del Alto Comisionado, en su calidad de centro de coordinación de todo el proceso de seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia;
    تطلب إلى المفوضة السامية أن توفر جميع الموارد اللازمة لتمكين الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعلي لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وفريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، وفريق الخبراء البارزين المستقلين من أداء الولاية المنوطة بكل منها على نحو فعال، وأن تولى في هذا الصدد عناية خاصة لتوفير الموظفين المناسبين والموارد الكافية لوحدة مناهضة التمييز داخل المفوضية السامية بوصفها الوحدة المعنية بتنسيق جميع عمليات متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛